Penso que entretanto desapareceu, sim. É pena :(
tmpod
Segundo a página da adesão no site da ViaVerde, há um plano de 0,52€ que dá para as autoestradas apenas (não sei se bastaria para ti) e que pelos vistos já inclui o identificador.
Pá, ultimamente tenho andado mais de comboio (principalmente IC Linha do Norte, com o Passe Ferroviário Verde) e a sensação que tenho é que há muitos atrasos (variando entre meros 5m e 30m) devido a obras nas linhas. Até esses trabalhos estarem concluídos, não se pode esperar muito da pontualidade dos transportes.
Depois tb há a questão dos horários, não sei como são feitos, mas parece-me que há bastante espaço para melhorias. Há uns tempos ouvi falar que trabalhavam com uma tal SISCOG, empresa portuguesa. Fui ao site deles mas não aparecia a CP. No entanto, fiquei bastante bem impressionado ao ver nomes como o Metro de Londres, os Comboios Holandeses e outros (Metro de Lisboa tb).
Isto. O SkanPage é bastante capaz e simples. Se preferirem algo ainda mais simples e direto, tb recomendo o SimpleScan da GNOME. Depende da preferência e do sistema que se usa, claro. Eu já usei os dois e são posso recomendá-los.
I still don't think it's there, but development hss been fast, so a lot has changed and improved in the last couple of months.
Sim, também não gosto disso. Não é à toa que as pessoas tendem a partir as respostas em bocadinhos e publicar uma de cada vez... Para osso mais vale não ter um limite. Mas pronto, o objetivo da plataforma é bastante distinto daquele do Lemmy, por exemplo. Eu vejo plataformas de microblogging mais como meios de difusão de notícias, eventos e pequenas interações. Para discussões mais a sério, prefiro sempre outras alternativas.
Pois, não conheço :/
conduwuit is a fork of the less "energic" conduit.rs software, and both are maintained by the community, not by the Element people, like Dendrite.
Sim, essa visão é comum. No meu caso, consigo compreender o sotaque do Português do Brasil com grande facilidade, mas as diferenças de vocabulário às vezes tramam-me. No sentido contrário, creio haver, na generalidade, uma maior dificuldade de compreensão do sotaque em si, além de uma barreira de vocabulário também.
Penso que essa dificuldade acrescida dos sotaques vem do facto de no Brasil se consumir muito Português do Brasil, tanto pelo grande volume de produções nacionais, como de produções estrangeiras dobradas. Em Portugal, comparativamente, consome-se muito mais multimédia noutras línguas ou dialetos, tendo a legendagem um papel muito mais relevante que a dobragem. É de notar também que em Portugal, a presença da variante brasileira é consideravelmente mais marcada que a presença da variante portuguesa (ou europeia) no Brasil.
PS: Como o Vilna já referiu, se escreveste isto sem a ajuda de um tradutor, parabéns :) Peço desculpa se a minha resposta tiver palavras ou expressões mais elaboradas! Se tiveres dúvidas, estou ao dispor.