obbeel

joined 1 year ago
[–] obbeel@bolha.us 1 points 1 month ago

@arlon @batepapo @dsilverz Por exemplo, a maioria dos artigos científicos do mundo são escritos em inglês. Então, quando surge um termo novo: "time crystals", "memristors", "LiDAR"; os termos são em inglês. Isso faz diferença na imaginação da população mundial, até mesmo artisticamente.

[–] obbeel@bolha.us 1 points 1 month ago

@dsilverz @batepapo @arlon Os arqueólogos Gabriela Martin e Varnderley de Brito acreditam que as inscrições na Pedra da Gávea foram feitas por intempéries naturais.

Acredito que essa seja a visão da comunidade científica global também. Algo difícil de mudar. Vai ficar parecendo que você está falando da Usina de Energia do Antigo Egito.

[–] obbeel@bolha.us 2 points 1 month ago (4 children)

@dsilverz @batepapo @arlon Latim traduzido pro português seria especialmente ruim em livros de fantasia. O latim é importante.

O mistério da linguagem é muito grande, as palavras tem as origens mais diversas. Às vezes uma palavra em inglês tem uma origem na Rússia ou nos povos eslavos; às vezes vem da Constantinopla.

É tudo muito variado e isso soma ao mistério como, por exemplo: "Por que as pessoas escolheram esta frase/palavra deste local pra se expressar?" É tudo muito misterioso.

Acho que isso conta quando ao expressar uma palavra em português, inglês ou latim. Porque a palavra em português tem um contexto cultural diferente do inglês que tem um contexto cultural diferente do latim.

É difícil, porque o inglês, ainda mais por ser expansivo, está sempre no estado da arte da linguagem e com uma cultura muito complexa. Mas nada substitui a diversidade cultural do Brasil, mesmo que não seja valorizada.

É uma incógnita, na minha opinião.