lvxferre

joined 2 years ago
MODERATOR OF
[–] lvxferre@mander.xyz 12 points 1 month ago

The factory must ~~grow~~ rule.

[–] lvxferre@mander.xyz 29 points 1 month ago (1 children)

Time to cancel my Crunchyroll subscription. Oh wait I don't have one, I simply torrent my series.

Seriously now. The anime fansubbing scene is one that makes me genuinely happy. It shows me there are plenty amateurs out there that are as good or better than plenty professionals like me.

[–] lvxferre@mander.xyz 18 points 1 month ago

I don’t see what the problem is with using AI for translations. if the translations are good enough and cheap enough, they should be used.

Because machine translations for any large chunk of text are consistently awful: they don't get references right, they often miss the point of the original utterance, they ignore cultural context, so goes on. It's like wiping your arse with an old sock - sure, you could do it in a pinch, but you definitively don't want to do it regularly!

Verbose example, using Portuguese to EnglishI'll give you an example, using PT→EN because I don't speak JP. Let's say Alice tells Bob "ma' tu é uma nota de três pila, né?" (literally: "bu[t] you're a three bucks bill, isn't it?") . A human translator will immediately notice a few things:

  • It's an informal and regional register. If Alice typically uses this register, it's part of her characterisation; else, it register shift is noteworthy. Either way, it's meaningful.
  • There's an idiom there; "nota de três pila" (three bucks bill). It conveys some[thing/one] is blatantly false.
  • There's a rhetorical question, worded like an accusation. The scene dictates how it should be interpreted.

So depending on the context, the translator might translate this as "ain't ya full of shit...", or perhaps "wow, you're as fake as Monopoly money, arentcha?". Now, check how chatbots do it:

  • GPT-4o mini: "But you're a three-buck note, right?"
  • Llama 4 Scout: "But you are a three-dollar bill, aren't you?"; or "You're a three-dollar bill, right?" (it offers both alternatives)

Both miss the mark. If you talk about three dollar bills in English, lots of people associate it with gay people, creating an association that simply does not exist in the original. The extremely informal and regional register is gone, as well as the accusatory tone.

With Claude shitting this pile of idiocy, that I had to screenshot because otherwise people wouldn't believe me:


[This is wrong on so many levels I don't... I don't even...]

This is what you get for AI translations between two IE languages in the same Sprachbund, that'll often do things in a similar way. It gets way worse for Japanese → English - because they're languages from different families, different cultures, that didn't historically interact that much. It's like the dumb shit above, multiplied by ten.

If they’re not good enough, another business can offer better translations as a differentiator.

That "business" is called watching pirated anime with fan subs, made by people who genuinely enjoy anime and want others to enjoy it too.

[–] lvxferre@mander.xyz 1 points 1 month ago

Se for algum arquivo que pretendo manter sem editar, deixo por um mês. Caso contrário, 120h de upload.

[–] lvxferre@mander.xyz 1 points 1 month ago

This is not a game, more like a tarot tool, but a really featureless one:

  • Only Marseilles tarot. No Rider-Waite, no Thoth, no custom deck.
  • It talks about the Celtic cross but as far as I've tried there's no way to do it in the "game". Unless you're expected to draw all 10 cards, individually. Let alone custom spreads.
[–] lvxferre@mander.xyz 17 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Temporary hacks for broken stuff. If you're poor, you need those hacks to get anything working, since things never break when you have the money to replace them. And as anything else it's a skill you improve by doing, so...

(Warning: nothing lasts longer than a temporary hack.)

[–] lvxferre@mander.xyz 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Check how the whistleblower phrased it: "advertising posts". If that's accurate they aren't buying reserved ad space in 4chan, they're simply paying people to post this shit there, as if it was content.

[–] lvxferre@mander.xyz 3 points 1 month ago

In both cases you have businesses using the lack of legal representation to avoid following local laws. But that's it; everything else is quite different.

  • Xitter - blocked after orders of the federal court, because there was a legal representative but he was explicitly removed to avoid following the court decisions.
  • Nintendo - a state customer protection organ is requesting legal representation, to address violations of customer laws. Nintendo assigned a temporary representative, to handle this specific issue.

I don't think Procon organs have the power to ban the sales of an imported good within their states. But even if they do, note that this would only apply to the state (in this case São Paulo). Plus Nintendo is being considerably more tactful than that braindead idiot called Musk.

[–] lvxferre@mander.xyz 8 points 1 month ago (2 children)

Clothoff is seemingly hoping to entice more young boys worldwide to use its apps for such purposes. The whistleblower told Der Spiegel that most of Clothoff's marketing budget goes toward "advertising posts in special Telegram channels, in sex subs on Reddit, and on 4chan."

advertising posts on 4chan

Is Clothoff asking to be raided? Because that's what happens when you spam 4chan. Ask Anontalk aka AnT.

[–] lvxferre@mander.xyz 13 points 1 month ago

As I mentioned in another thread, São Paulo state's customer protection organ is basically telling people to not buy Nintendo. Indirectly, with pretty words, but that's what it's doing.

[IANAL] Also, note some stuff in the Switch 2 user agreement is legally invalid in Brazil. Nintendo is shielding itself with an "ackshyually we don't sell it in Brazil lol lmao", that's why Procon - SP is calling it out.

[–] lvxferre@mander.xyz 9 points 1 month ago

22 yards in a chain

What. I had to websearch this because it sounds too silly, but apparently it's true.

But, really, even if it used saner numbers (like 12:3:24:8:3), it still feels nothing like a "metric dozenal" would look like. It's missing the two things the metric system did right:

  1. All prefixes are unit-agnostic, like they were numbers. For example you can plop "kilo" = 10³ on weight (kilogram), length (kilometre), volume (kilolitre), energy, (kilojoule), etc.
  2. All prefixes must be an integer power of the base. For example you could make a 10⁸ prefix, even if there's none, and it would be OK; but you can't make, say, a 10^(2.447) = 300 one.
[–] lvxferre@mander.xyz 25 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

A lot of the Switch 2's UA is also illegal in Brazil. For example, check section 7 (Dispute Resolution) - IIRC law protection is considered an inalienable right in Brazil, you can't simply sign it off.

However Nintendo has been shielding itself by saying "ackshyually, we aren't conducting business in Brazil". That's why São Paulo's Procon is calling it out.

view more: ‹ prev next ›