Et eller andet sted er det vel også fair nok at man godt må flage med flag fra nationer vi militært er allieret med. Det ville være lidt upassende hvis man flagede med det Russiske flag f.eks.
invisi1407
Hvis det er råd kan det højest blive til "Det bør du spise - og det bør du holde dig fra" - sikke en dårlig overskrift.
Der findes to slags programmeringssprog. Dem folk brokker sig over og dem ingen bruger.
Det er fordi privatkopiering er tilladt, men piratkopiering ikke er. Altså, du må godt tage en kopi af en CD, DVD, VHS-bånd, og hvad har vi - som du har købt - og tage det med i bilen, sommerhuset, båden og hvad har vi, men du må IKKE tage en kopi af noget, som en ven har købt.
Vi er dog helt enige om, at Copy-Dan afgiften er både tåbelig og utidssvarende.
Letbanekonceptet er bare gaven der bliver ved med at give.
Det er vel primært de Grønlændere, der er medlem af folketinget, som har det her behov og når man læser hvad det er der skal oversættes om året så er det jo en voldsom udgift for 56.000 mennesker - hvoraf en del af dem, ligesom den Grønlandske politiker her, snakker og forstår fint Dansk - sådan helt ærligt talt.
Det er en udgift på 3.500 kr. om året per Grønlænder.
Jeg er vel i bund og grund bare uenig i præmissen om, at vi skal tilgodese så små befolkninger med så stor en udgift.
Hvorfor behøver det være en præmis, at vi har overtaget et stykke land med folk der taler et bestemt sprog for ats vi kan tilbyde tolkning i folketinget, hvis vi begynder at tilbyde det for nogen?
Jeg kender ærligt talt ikke ret meget til den Danske historie omkring hvordan Grønland og Føræerne og hvordan rigsfællesskabet blev til, men jeg forestiller mig at det er mange, mange år siden og hvorfor Grøndlænderne først italesætter et behov for tolk nu, det forstår jeg simpelthen ikke - især ikke når de tydeligvis snakker Dansk.
Jeg er helt enig i den proces og jeg ville ønske, at flere gjorde brug af det.
EU oversætter fordi der er 24 officielle sprog i EU og mange ikke forstår eller taler hinandens, endsige et fællessprog. Det er nødvendigt for kommunikationen.
Nordisk Råd - Dansk, Svensk, og Norsk (især Nynorsk) har meget mindre til fælles end de fleste render og bilder sig ind i forhold til at forstå et nuanceret og komplekst sprogbrug, især et politisk og diplomatisk ét.
Men det er da interessant, at denne dansk-grønlandske sprogbarriere ikke har været et problem de seneste .. tjae .. 50 år? Det er først nu det er et problem.
Hvis det er fordi Grønland vil være mere selvstændige og vil snakke mere Grønlandsk så synes jeg de skal lave en plan sammen med Danmark om at komme ud af rigsfællesskabet hvor de kan gøre det lige præcis som dé har lyst til.
Det her forslag med at bruge svimlende beløb på tolke synes jeg, ærligt talt, er noget pjat.
Skal vi også have tolke i folketinget hvis der kommer et Tyrkisk eller Pakistansk minoritetsparti ind i folketinget en dag, som ikke snakker godt dansk? Det er utænkeligt, at det sker, men det her ville vel åbne døren for at man skal kunne tolke mange forskellige sprog.
Det kan der være noget om 🤣
Jeg forstår ikke dem, der er "fan" af folk generelt set - altså, fanbois (og girls) om man vil men jeg forstår ENDNU MINDRE fans af A.T.
Især kvinder. Det giver absolut ingen mening overhovedet. Det må være et eller andet Stockholm syndrom eller noget.