I aint native english and I cant understand a word from title. Is this normal?
Aopen
Reminder:
Nissan cars collect sexual activity and genetics data
Its respects user freedoms and doesnt give any company power over internet
Also when looking for "breaking" news. Google has more users and can "pump up" important news in results faster than Bing which is displays outdated info due to userbase disadvantage.
I dont know if you understand. In Europe if grocery shop isnt in your village, its probably 2-3km away in the neighboring village. Calling something "a city" indicates that everything is denser. So I find it funny when American "cities" are less dense than European "villages separated by farmland"
as many as 3 in 10 residents lacked access to a car to get to work
Because people need a car to get from point A to point B. Enough of this bs. Stopped reading there
The point of transit is not to have a bus. The point of transit is getting people where they need to be.
This is definition of transportation, not transit
Long wait times made the bus route almost unusable for David Bunn, even when his car broke down and he couldn’t afford to replace it. Instead, Bunn, who has two broken discs in his back, would take a 5-mile (8-kilometer) roundtrip walk to pick up groceries.
"A small city"
Plugging mysterious usb drive into computer
Thanks! My previous interpretation: Snopes Shows™ - company related to film industry Folly™ - name of another company, surprisingly there is no comma or "and" between them X's - unknown high number or Twitter New Link Presentation™ - Proprietary feature made by big tech company I have never heard about
So it looks like Clickbaity Capitalisation Of Every Word fooled me. IMO title should look like: "Snopes shows the folly of new link presentation on X"