this post was submitted on 12 Dec 2025
11 points (82.4% liked)

Programming

23856 readers
191 users here now

Welcome to the main community in programming.dev! Feel free to post anything relating to programming here!

Cross posting is strongly encouraged in the instance. If you feel your post or another person's post makes sense in another community cross post into it.

Hope you enjoy the instance!

Rules

Rules

  • Follow the programming.dev instance rules
  • Keep content related to programming in some way
  • If you're posting long videos try to add in some form of tldr for those who don't want to watch videos

Wormhole

Follow the wormhole through a path of communities !webdev@programming.dev



founded 2 years ago
MODERATORS
top 3 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] floofloof@lemmy.ca 13 points 15 hours ago* (last edited 15 hours ago) (1 children)

In Chinese, affirmation is often compiled through negation:

没错 (méi cuò) = “not wrong” = Right

不差 (bù chà) = “not bad” = Decent

还行 (hái xíng) = “still passable” = Okay

没事 (méi shì) = “no problem” = It’s fine

In English, this feels bizarre. If something is good, you say:

Nice

Great

Perfect

Brilliant

You name the quality directly. You point at it. You own it.

In American positivity-laden, self-marketing, businessy English perhaps. But in the UK "not bad", "could be worse", "not wrong", "can't complain", "I've had worse" and so on is often as positive as it gets, or at least was for a long time. American positive-speak gets on British people's nerves; it's perceived as boorish, boastful and unsubtle. And "no problem" is common in English all over. British people do say "brilliant" but only when they're being unusually enthusiastic, or fake, or sarcastic.

[–] 10MeterFeldweg@feddit.org 6 points 15 hours ago

A German proverb translates like "No complaint is praise enough ".

An American friend who plays in a band called it the German compliment after her first gigs in Germany. Phrases along the line of "you were bit not as shitty as I thought" have been heard quite often and were really meant as a compliment.

[–] Alcoholicorn@mander.xyz 9 points 16 hours ago* (last edited 16 hours ago)

I feel like the author is exaggerating how the languages work, people say 对 and 好啊 in Chinese and "not wrong" and "not bad" in English pretty frequently.