this post was submitted on 21 Jan 2024
210 points (94.9% liked)
Memes
45581 readers
1 users here now
Rules:
- Be civil and nice.
- Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.
founded 6 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
The image is pretty blurry, but I'm seeing:
Which Google translate renders as "The windows are limited. Please do not throw objects at high altitudes." Which still seems kind of mangled, but at least resembles something potentially reasonable.
Maybe someone who actually speaks the language will show up to help us out.
has no meaning, "限位" is not to be used like this.
So is that a transcription error on my part, or is the original image nonsense?
No, you read it right. It's kinda awkward to me as well, but I think it means that the opening is limited, like you can't completely open the window beyond just a crack, to curb littering.
You are completly correct. I have seem those type of windows but I never actually heard the term 限位 applied to them before.