this post was submitted on 10 Dec 2025
7 points (100.0% liked)

Forum Libre

1205 readers
22 users here now

Partagez et discutez de sujets positifs ou liés à votre quotidien, tels que:

Les mots d'ordre sont : respect et bienveillance, l'objectif est de proposer un environnement positif et tranquille.

Les discussions politiques ou pouvant provoquer des émotions négatives sont déconseillées, et ont davantage leur place sur

Les règles de l'instance sont bien entendu d'application.

Fils hebdomadaires"

"Demandez-moi n'importe quoi"

Communautés détendues

Communautés liées:

Loisirs:

Vie Pratique:

Communautés d'actualité

Société:

Pays:

Communauté de secours:

Communautés principales de l'instance

Nous rejoindre sur Zulip: https://jlailu.zulipchat.com/

founded 2 years ago
MODERATORS
 

Discutons de tout et de rien 🙂

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] anon6789@lemmy.world 2 points 3 days ago (1 children)

Nous avons la même chanson ici en Amérique, mais nous l'appelons la Danse du poulet.

L'article de Wikipédia indique qu'il existe de nombreuses versions dans le monde entier, toutes issues d'une version française qui a connu un immense succès au début des années 1980, avant d'être adaptée dans d'autres langues.

J'ai été assez surpris de constater que cette mélodie existait déjà plusieurs décennies auparavant, mais sans les paroles ni le thème actuel.

🦆 coin coin!

Des mots comme celui-ci rendent les anglophones complètement fous. Une seule lettre du mot "coin" correspond à sa prononciation en français.

Pour nous, il devrait plutôt s'écrire "kwa."

[–] oeil@jlai.lu 2 points 3 days ago (1 children)

La danse du poulet ! C'est drôle.

Effectivement, je crois que c'est un suisse qui l'a inventée ?

Des mots comme celui-ci rendent les anglophones complètement fous. Une seule lettre du mot “coin” correspond à sa prononciation en français.

Alors, pas vraiment ! Plusieurs lettres sont prononcées ici. Bien entendu, d'abord le "c", mais "oin" se prononce bien "o-in". C'est juste que le "o", prononcé rapidement, ressemble au "w". Dont la prononciation est encore différente du "ou", qui ressemble au "u" espagnol. Et le "a" français est très différent du son "oin".

Mais oui, pour les anglophones, ça fait "kwa" !

[–] anon6789@lemmy.world 2 points 3 days ago

Oui, exactement. Elle a été composée par un accordéoniste suisse en 1957, puis dans les années 80, toutes les parodies sont apparues, la transformant en chanson du canard ou du poulet.

Je devrais apprendre l'alphabet français. Même cela m'a aidé à mieux comprendre l'espagnol, qui me semble plus proche de l'anglais que le français. Une fois que j'ai appris une prononciation plus correcte, les mots m'ont paru plus « justes » et leur structure a pris tout son sens, et j'ai aussi pu mieux comprendre les jeux de mots.