this post was submitted on 07 Sep 2025
249 points (99.2% liked)
PC Gaming
12231 readers
970 users here now
For PC gaming news and discussion. PCGamingWiki
Rules:
- Be Respectful.
- No Spam or Porn.
- No Advertising.
- No Memes.
- No Tech Support.
- No questions about buying/building computers.
- No game suggestions, friend requests, surveys, or begging.
- No Let's Plays, streams, highlight reels/montages, random videos or shorts.
- No off-topic posts/comments, within reason.
- Use the original source, no clickbait titles, no duplicates. (Submissions should be from the original source if possible, unless from paywalled or non-english sources. If the title is clickbait or lacks context you may lightly edit the title.)
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
A game having a bad translation in your language is a valid concern, and not "stupid shit".
The dislike for the translation appears to be more a bunch of idiot not liking wuxia style speech.
This would be like English speakers review bombing silksong over it's Shakespearean style of speech.
The translation is fine and accurate to the source.
Calling it a bad translation is just objectively not true. At worse you could make an argument that it's too accurate and over steps instead of taking into consideration the gap between wuxia and modern Chinese versus Shakespearean and modern English
Translations are a delicate issue. It is not enough to translate the original words to their most accurate counterparts, you have to convey the intention behind the words. Are you a native chinese speaker?
From people who have no translation in their own language, yes it is.
Big countries really sound entitled when you've lived a life of your language not even being considered, I understand where they come from but I can't help but feel a little aggravated