this post was submitted on 05 Aug 2025
78 points (93.3% liked)
Linguistics Humor
1495 readers
1 users here now
Do you like languages and linguistics ? Here is for having fun about it
For serious linguistics content: !linguistics@mander.xyz
Rules:
- 1- Stay on Topic
Post about linguistics or language humor & memes - 2- No Racism/Violence
- 3- No Public Shaming No shaming someone that could be identifiable or recognizable
- 4- Avoid spam and duplicates
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
When Arabs can't understand each other they fall on Standard Arabic to varying degrees, not Egyptian Arabic I think.
If I remember it correctly from my professor, there is Modern Standard Arabic, which translates into a formal Arabic version for every region Arabic is spoken, which then has its regional colloquialisms.
So while Egypt has its own colloquial, the 'formal' Misr Arabic is the 'most' like Standard so they're often considered to be similar or referred to interchangeably because no one really speaks MSA, except maybe in academia.
But I am not a native speaker so my professor may have woven an explanation that works for your average American college student.
I think what your teacher was talking about is that sometimes speakers of less well-understood dialects will replace certain words with better-known Egyptian Arabic translations, but no they don't straight up start speaking like an Egyptian; that honor goes to standard Arabic if all else fails. Usually though what you see is Standard Arabic (occasionally Egyptian Arabic) words and structures replacing dialectal ones as necessary. Think of a Spanish and an Italian speaking each in their own language but sometimes substituting Latin to make themselves better understood (imagine Latin is still widely taught in Europe in this analogy).
That sounds pretty accurate to what I remember being explained.