this post was submitted on 05 Apr 2025
520 points (78.0% liked)

Comic Strips

18726 readers
2091 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
520
Safe professions (infosec.pub)
submitted 4 months ago* (last edited 4 months ago) by lawrence@lemmy.world to c/comicstrips@lemmy.world
 

Thanks to @deeply_moving_queef@lemmy.ml for finding the original author:

https://www.instagram.com/linhadotrem/

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] missandry351@lemmings.world 9 points 4 months ago (6 children)

Translators are never going to be replaced. The quality of a translation made by humans is much better

[–] pedz@lemmy.ca 3 points 4 months ago (1 children)

Fucking YouTube trying to translate everything into shitty French for me.

'The Honey scam' becomes 'The honey scam' in French (L'arnaque du miel), as in honey from bees. The "AI" can't even make the difference between a common and proper noun.

Reddit does the same through my Google searches. The original post is in English but Google and Reddit shows it to me in dubious French. It's quite obvious that it has been machine translated.

However bad translations unfortunately doesn't seem to bother a lot of people, nor stop the big corps to push them as much as possible.

[–] nickiwest@lemmy.world 3 points 4 months ago

I saw a similar issue on a product where the Spanish wording obviously came from a computer translation.

"Made in Turkey" was written as "Hecho en pavo."

Pavo is Spanish for turkey, the animal. Turquía is Spanish for Turkey, the country. A human, even a non-fluent speaker such as myself, would never make that mistake.

load more comments (4 replies)